Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

do with haste

  • 1 haste

    iz. beginning, starting out, initiation post. starting; aziendak, oiloetatik \haste, noiz behar diren bazkatu eta nola aztertu behar dugu we must look into when domestic animals, starting with hens, should be fed and how

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > haste

  • 2 propero

    prŏpĕro, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [properus].
    I.
    Act., to hasten, quicken, accelerate; to prepare, make, or do with haste (mostly poet. and in post-Aug. prose):

    alia quae incepto usui forent properare,

    Sall. J. 37, 4:

    itineris properandi causā,

    id. ib. [p. 1469] 105, 2:

    properato itinere,

    id. ib. 112, 2:

    vascula intus pure propera,

    Plaut. Aul. 2, 3, 3:

    obsonia,

    id. Cas. 2, 8, 57:

    fulmina,

    Verg. G. 4, 171:

    pecuniam heredi,

    Hor. C. 3, 24, 62:

    mortem,

    Tib. 4, 1, 205; Verg. A. 9, 401:

    coeptum iter,

    Tac. H. 3, 40:

    deditionem,

    id. A. 2, 22:

    caedem,

    id. ib. 11, 37:

    naves,

    id. ib. 2, 6:

    hoc studium,

    Hor. Ep. 1, 3, 28.—In pass.:

    vellera properabantur,

    Hor. Epod. 12, 21: teneri properentur amores, Dum vacat, let them be sung hastily or briefly, Ov. Am. 3, 1, 69:

    properatur amor,

    id. M. 5, 396:

    hinc porticus, inde delubra properantur,

    Plin. Pan. 51, 3.—
    II.
    Neutr., to make haste, to hasten, be quick (class.): aliud est properare, aliud festinare. Qui unum quid mature transigit, is properat: qui multa simul incipit neque perficit, is festinat, Cato ap. Gell. 16, 14, 2; id. ap. Fest. p. 234 Müll.; id. ap. Non. 441, 22:

    propera, fer pedem,

    Plaut. Men. 3, 3, 30:

    properatin' ocius?

    id. Curc. 2, 2, 33:

    simulabat sese negotii causā properare,

    Sall. J. 76, 1; 58, 6:

    in Italiam,

    Caes. B. G. 2, 35; id. B. C. 2, 20:

    ad praedam, ad gloriam,

    id. ib. 2, 39:

    ad gaudia,

    Hor. C. 4, 12, 21:

    Romam,

    Cic. Mil. 19, 49:

    in patriam,

    id. Fam. 12, 25:

    in fata,

    Luc. 8, 658:

    sacris, for a sacris,

    Ov. M. 6, 201; Hor. Ep. 2, 1, 58;

    but sometimes with collat. notion of excessive haste: properantibus Blaesus advenit, increpabatque, etc. (cf. the context),

    Tac. A. 1, 18; 13, 17.— With sup.: ultro licentiam in vos auctum, atque adjutum properatis, Sall. Or. Licin. ad Pleb. (H. 3, 61, 16 Dietsch).—With inf.:

    argentum propere propera vomere,

    Plaut. Curc. 5, 3, 10:

    redire in patriam,

    Cic. Prov. Cons. 14, 35:

    quin huc ad vos venire propero?

    id. Rep. 6, 15, 15:

    signa inferre, atque evadere oppido,

    Sall. J. 56, 5:

    pervenire,

    Caes. B. G. 2, 11:

    aliquem amando Perdere,

    Hor. C. 1, 8, 2.—With object-clause:

    se quisque hostem ferire properabat,

    Sall. C. 7, 6; Amm. 25, 7.— Impers. pass.:

    properatum vehementer, cum, etc.,

    Cic. Sull. 19, 54; Verg. A. 4, 416.— Transf., of inanimate subjects, with inf. pass.:

    mala decerpi properantia,

    Plin. 15, 14, 15, § 52.—Hence,
    A.
    prŏpĕrans, antis, P. a., hastening, hasty, rapid, speedy (class.):

    ille properans, festinans,

    Cic. Phil. 9, 3, 6:

    haec properantes scripsimus,

    in haste, id. Att. 4, 4, a.— Comp.:

    rotam solito properantior urget,

    Claud. in Ruf. 2, 337.—Hence, adv.: prŏpĕran-ter, hastily, speedily, quickly (mostly poet. and in post-Aug. prose; cf.:

    propere, cito, festinanter, celeriter, etc.),

    Lucr. 5, 300:

    properanter accepit codicillos,

    Tac. A. 16, 24.— Comp.:

    beneficia properantius, quam aes mutuum, reddere,

    Sall. J. 96, 2; 8, 2:

    ire,

    Ov. F. 4, 673.— Sup.: properantissime aliquid afferre, Cod. Th. 11, 30, 8.—
    B.
    prŏpĕrātus, a, um, P. a., hurried, accelerated, rapid, quick, speedy (mostly poet.):

    tabellae,

    Ov. M. 9, 586:

    mors,

    id. Tr. 3, 3, 34:

    gloria rerum,

    id. M. 15, 748:

    meta curribus,

    i. e. rapidly approached, Mart. 10, 50, 7:

    naves,

    Tac. A. 2, 6:

    tela,

    id. ib. 2, 80.— Comp.:

    properatius tempus,

    Sol. 26.— Absol.: properato opus est, there is need of haste:

    accurato et properato opus est,

    Plaut. Mil. 3, 1, 210:

    erat nihil, cur properato opus esset,

    Cic. Mil. 19, 49.—Hence, adv.: prŏpĕrā-tō, quickly, speedily (Tac.):

    properato ad mortem agitur,

    Tac. A. 13, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > propero

  • 3 спешно

    Универсальный русско-английский словарь > спешно

  • 4 properō

        properō āvī, ātus, āre    [properus], to make haste, hasten, be quick, be in haste, go quickly: mihi properandum necessario est: haec properantes scripsimus, in haste: simulabat sese negoti gratiā properare, S.: ad praedam, ad gloriam, Cs.: Romam: alio, to another subject, S.: redire in patriam: signa inferre, S.: Sybarin amando Perdere, H.: se quisque hostem ferire properabat, S.: quem Adiungi generum properabat, V.: properare, ut Gadīs contenderet, Cs.: vides toto properari litore? the running to and fro, V.: erat nihil, cur properato opus esset.— To quicken, accelerate, prepare with haste: alia quae incepto usui forent, S.: properato itinere, S.: mortem, V.: vellera properabantur, H.: teneri properentur amores, Dum vacat, be sung briefly, O.
    * * *
    properare, properavi, properatus V
    hurry, speed up; be quick

    Latin-English dictionary > properō

  • 5 precipitazione

    "precipitation;
    Fällung;
    precipitação"
    * * *
    f ( fretta) haste, hurry
    precipitazioni pl atmosferiche atmospheric precipitation sg
    * * *
    1 headlong fall, precipitation
    2 ( fretta eccessiva, avventatezza) precipitation, precipitancy, haste: agire con precipitazione, to act with precipitation; agire senza precipitazione, to act deliberately; fare qlco. con precipitazione, to do sthg. with haste
    3 (chim.) precipitation
    4 (meteor.) precipitation; rainfall // precipitazione radioattiva, fallout.
    * * *
    [pretʃipitat'tsjone]
    sostantivo femminile
    1) meteor.

    -i — rainfall U, precipitation U

    2) (fretta) rashness, precipitation
    * * *
    precipitazione
    /pret∫ipitat'tsjone/
    sostantivo f.
     1 meteor. -i rainfall U, precipitation U
     2 (fretta) rashness, precipitation.

    Dizionario Italiano-Inglese > precipitazione

  • 6 adripio

    ar-rĭpĭo ( adr-, B. and K.; arr-, Lachm., Ritschl, Fleck., Merk., Rib., K. and H., Weissenb., Halm), rĭpŭi, reptum, 3, v. a. [rapio], to seize, snatch, lay hold of, draw a person or thing to one's self (esp. with haste).
    I.
    In gen.
    A.
    Lit.:

    ut eum eriperet, manum arripuit mordicus: Vix foras me abripui atque effugi,

    Plaut. Curc. 5, 1, 7; cf.

    the first of the words following, formed by Plaut. after the manner of Aristophanes: Quodsemelarripides Numquampostreddonides,

    Pers. 4, 6, 23 Ritschl:

    gladium,

    id. Capt. 4, 4, 7; Vulg. Gen. 22, 10:

    pugionem,

    ib. Num. 25, 7:

    securim,

    ib. Jud. 9, 48:

    arma,

    Liv. 35, 36:

    cultrum,

    id. 3, 48:

    telum, vestimenta,

    Nep. Alcib. 10, 5:

    arcus Arripit,

    Ov. M. 5, 64:

    ensem,

    id. ib. 13, 386:

    saxum,

    Curt. 6, 9:

    pileum vel galerum,

    Suet. Ner. 26:

    scutum e strage,

    Tac. A. 3, 23:

    sagittam et scutum,

    Vulg. Jer. 6, 23:

    clipeum,

    ib. Isa. 21, 5:

    aliquem barbā,

    Plaut. Rud. 3, 4, 64:

    manu,

    Liv. 6, 8:

    aliquam comā,

    Ov. M. 6, 552:

    caput capillo,

    Suet. Galb. 20: manum alicujus, Auct. B. G. 8, 23; Hor. S. 1, 9, 4.—
    B.
    Trop., to take to one's self, procure, appropriate, seize:

    Arripe opem auxiliumque ad hanc rem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 65:

    vox et gestus subito sumi et aliunde adripi non potest,

    Cic. Or. 1, 59, 252:

    cognomen sibi ex Aeliorum imaginibus adripuit,

    id. Sest. 32:

    non debes adripere maledictum ex trivio aut ex scurrarum aliquo convicio,

    id. Mur. 6:

    libenter adripere facultatem laedendi,

    id. Fl. 8, 19:

    aliquid ad reprehendendum,

    id. N. D. 2, 65, 162:

    impedimentum pro occasione arripere,

    Liv. 3, 35 al. —
    II.
    Transf.
    A.
    In gen., to seize, lay hold of, take possession of, secure:

    Sublimem medium arriperem, et capite pronum in terram statuerem,

    Ter. Ad. 3, 2, 18:

    simul arripit ipsum Pendentem,

    Verg. A. 9, 561:

    medium arripit Servium,

    Liv. 1, 48:

    quando arripuerit te spiritus Domini malus,

    Vulg. 1 Reg. 16, 16; so ib. Luc. 8, 29:

    Existit sacer ignis et urit corpore serpens, Quamcumque arripuit partim,

    Lucr. 6, 661:

    quemcumque patrem familias adripuissetis ex aliquo circulo,

    you might have taken, Cic. de Or. 1, 34, 159:

    nisi forte eum (dolorem) dicis, qui simul atque adripuit, interficit,

    id. Fin. 2, 28, 93:

    vitulum,

    Vulg. Deut. 9, 21:

    leones,

    ib. Dan. 6, 24:

    navem,

    ib. Act. 27, 15:

    arrepto repente equo,

    Liv. 6, 8:

    cohortes arreptas in urbem inducit,

    id. 34, 20.— Trop., of the mind, to seize upon with eagerness or haste, to learn quickly or with avidity:

    pueri celeriter res innumerabiles adripiunt,

    Cic. Sen. 21, 78:

    quas (sc. Graecas litteras) quidem sic avide adripui, quasi diuturnam sitim explere cupiens,

    id. ib. 8, 26; cf. id. Mur. 30:

    Quarum studium etsi senior arripuerat,

    Nep. Cato, 3, 2:

    quaerit Socrates unde animum adripuerimus, si nullus fuerit in mundo,

    Cic. N. D. 3, 11, 26:

    quod animus adriperet aut exciperet extrinsecus ex divinitate,

    id. Div. 2, 11, 26.—
    B.
    As a judicial t. t., to bring or summon before a tribunal, to complain of, accuse (cf. rapio;

    esp. freq. of those who are complained of after leaving their office): eum te adripuisse, a quo non sis rogatus,

    Cic. Planc. 22, 54:

    ad quaestionem ipse adreptus est,

    id. Clu. 33:

    tribunus plebis consules abeuntes magistratu arripuit,

    Liv. 2, 54:

    arreptus a P. Numitorio Sp. Oppius,

    id. 3, 58:

    arreptus a viatore,

    id. 6, 16:

    quaestor ejus in praejudicium aliquot criminibus arreptus est,

    Suet. Caes. 23:

    inter Sejani conscios arreptus,

    id. Vit. 2.—Hence,
    C.
    In Horace, to attack with ridicule or reproach, to ridicule, satirize: Primores populi arripuit populumque tributim, Sat. 2, 1, 69:

    luxuriam et Nomentanum arripe mecum,

    id. 2, 3, 224.

    Lewis & Short latin dictionary > adripio

  • 7 arripio

    ar-rĭpĭo ( adr-, B. and K.; arr-, Lachm., Ritschl, Fleck., Merk., Rib., K. and H., Weissenb., Halm), rĭpŭi, reptum, 3, v. a. [rapio], to seize, snatch, lay hold of, draw a person or thing to one's self (esp. with haste).
    I.
    In gen.
    A.
    Lit.:

    ut eum eriperet, manum arripuit mordicus: Vix foras me abripui atque effugi,

    Plaut. Curc. 5, 1, 7; cf.

    the first of the words following, formed by Plaut. after the manner of Aristophanes: Quodsemelarripides Numquampostreddonides,

    Pers. 4, 6, 23 Ritschl:

    gladium,

    id. Capt. 4, 4, 7; Vulg. Gen. 22, 10:

    pugionem,

    ib. Num. 25, 7:

    securim,

    ib. Jud. 9, 48:

    arma,

    Liv. 35, 36:

    cultrum,

    id. 3, 48:

    telum, vestimenta,

    Nep. Alcib. 10, 5:

    arcus Arripit,

    Ov. M. 5, 64:

    ensem,

    id. ib. 13, 386:

    saxum,

    Curt. 6, 9:

    pileum vel galerum,

    Suet. Ner. 26:

    scutum e strage,

    Tac. A. 3, 23:

    sagittam et scutum,

    Vulg. Jer. 6, 23:

    clipeum,

    ib. Isa. 21, 5:

    aliquem barbā,

    Plaut. Rud. 3, 4, 64:

    manu,

    Liv. 6, 8:

    aliquam comā,

    Ov. M. 6, 552:

    caput capillo,

    Suet. Galb. 20: manum alicujus, Auct. B. G. 8, 23; Hor. S. 1, 9, 4.—
    B.
    Trop., to take to one's self, procure, appropriate, seize:

    Arripe opem auxiliumque ad hanc rem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 65:

    vox et gestus subito sumi et aliunde adripi non potest,

    Cic. Or. 1, 59, 252:

    cognomen sibi ex Aeliorum imaginibus adripuit,

    id. Sest. 32:

    non debes adripere maledictum ex trivio aut ex scurrarum aliquo convicio,

    id. Mur. 6:

    libenter adripere facultatem laedendi,

    id. Fl. 8, 19:

    aliquid ad reprehendendum,

    id. N. D. 2, 65, 162:

    impedimentum pro occasione arripere,

    Liv. 3, 35 al. —
    II.
    Transf.
    A.
    In gen., to seize, lay hold of, take possession of, secure:

    Sublimem medium arriperem, et capite pronum in terram statuerem,

    Ter. Ad. 3, 2, 18:

    simul arripit ipsum Pendentem,

    Verg. A. 9, 561:

    medium arripit Servium,

    Liv. 1, 48:

    quando arripuerit te spiritus Domini malus,

    Vulg. 1 Reg. 16, 16; so ib. Luc. 8, 29:

    Existit sacer ignis et urit corpore serpens, Quamcumque arripuit partim,

    Lucr. 6, 661:

    quemcumque patrem familias adripuissetis ex aliquo circulo,

    you might have taken, Cic. de Or. 1, 34, 159:

    nisi forte eum (dolorem) dicis, qui simul atque adripuit, interficit,

    id. Fin. 2, 28, 93:

    vitulum,

    Vulg. Deut. 9, 21:

    leones,

    ib. Dan. 6, 24:

    navem,

    ib. Act. 27, 15:

    arrepto repente equo,

    Liv. 6, 8:

    cohortes arreptas in urbem inducit,

    id. 34, 20.— Trop., of the mind, to seize upon with eagerness or haste, to learn quickly or with avidity:

    pueri celeriter res innumerabiles adripiunt,

    Cic. Sen. 21, 78:

    quas (sc. Graecas litteras) quidem sic avide adripui, quasi diuturnam sitim explere cupiens,

    id. ib. 8, 26; cf. id. Mur. 30:

    Quarum studium etsi senior arripuerat,

    Nep. Cato, 3, 2:

    quaerit Socrates unde animum adripuerimus, si nullus fuerit in mundo,

    Cic. N. D. 3, 11, 26:

    quod animus adriperet aut exciperet extrinsecus ex divinitate,

    id. Div. 2, 11, 26.—
    B.
    As a judicial t. t., to bring or summon before a tribunal, to complain of, accuse (cf. rapio;

    esp. freq. of those who are complained of after leaving their office): eum te adripuisse, a quo non sis rogatus,

    Cic. Planc. 22, 54:

    ad quaestionem ipse adreptus est,

    id. Clu. 33:

    tribunus plebis consules abeuntes magistratu arripuit,

    Liv. 2, 54:

    arreptus a P. Numitorio Sp. Oppius,

    id. 3, 58:

    arreptus a viatore,

    id. 6, 16:

    quaestor ejus in praejudicium aliquot criminibus arreptus est,

    Suet. Caes. 23:

    inter Sejani conscios arreptus,

    id. Vit. 2.—Hence,
    C.
    In Horace, to attack with ridicule or reproach, to ridicule, satirize: Primores populi arripuit populumque tributim, Sat. 2, 1, 69:

    luxuriam et Nomentanum arripe mecum,

    id. 2, 3, 224.

    Lewis & Short latin dictionary > arripio

  • 8 spoed

    speed
    voorbeelden:
    1   met bekwame spoed with (all) due speed
         met gezwinde/grote spoed posthaste
         op spoed aandringen stress the urgency of a/the matter/ 〈enz.〉
         ergens spoed achter zetten speed something along
         er is spoed bij it is urgent
         met spoed with haste, urgently
         iemand tot spoed manen/aanzetten hurry someone up
         spoed! bijvoorbeeld op brieven urgent
         spreekwoord haastige spoed is zelden goed more haste, less speed

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > spoed

  • 9 pupa

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] eagerness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] Alikuwa na pupa ya kumwona mama
    [English Example] (s)he was eager to see the mother
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] avidity
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] fanya pupa ya
    [English Example] have the avidity to do something.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] zeal
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] fanya pupa ya
    [English Example] have a zeal for something.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya pupa ya
    [English Word] be eager
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] sikutaka kufanya pupa maana angening'amua [Ya]
    [English Example] I did not want to be eager since he would have found me out.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] haste
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] sikumchukulia pupa [Abd], amefanikiwa kumpa mgongo na kumtuliza pupa zake [Mun]
    [English Example] I did not take him/her with haste
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] hurry
    [English Plural] hurries
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] fanya pupa ya
    [English Example] be in a hurry to do something.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya pupa ya
    [English Word] be in a hurry to do something
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] sikutaka kufanya pupa maana angening'amua [Ya]
    [English Example] I did not want to be in a hurry to do (something) since he would have found me out
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] pupa
    [Swahili Plural] pupa
    [English Word] greediness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] pupa ya kula
    [English Example] greediness to eat
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > pupa

  • 10 σπουδαῖος

    σπουδ-αῖος, α, ον ([etym.] σπουδή) prop.
    A in haste, quick,

    σ. τοὺς πόδας Poll. 1.197

    , 3.149;

    τὸ σ. τῆς πορείας Polyaen.6.24

    :—but in ordinary use denoting energy or earnestness:
    I of persons, earnest, serious, X.Cyr.2.2.16 ([comp] Sup.), cf. Smp.8.3; active, zealous, in canvassing, Plu. Aem.1.
    2 good, excellent in their several kinds, Hdt.8.69; opp. φαῦλος, Pl.Lg. 757a, 814e, Arist.Po. 1448a2;

    ἀκροαταὶ-ότεροι Isoc.12.271

    ; σ. αὐλητής, opp. ἄνθρωπος μοχθηρός, Antisth. ap. Plu.Per.1;

    κιθαριστής Arist.EN 1098a9

    ;

    σκυτεύς Id.EE 1219a22

    ;

    ἀνδράποδον D.9.31

    ;

    σ. τὴν τέχνην X.Mem.4.2.2

    ;

    περί τι Pl.Lg. 817a

    .
    3 in moral sense, good, opp. πονηρός, X.HG2.3.19; opp. φαῦλος, Id.Cyr.2.2.24, Zeno Stoic.1.52;

    οἱ σ. Λακεδαιμονίων X.HG3.1.9

    ;

    σ. τὰ ἤθη Isoc.1.4

    ;

    τῷ ἀρετὴν ἔχειν σ. λέγεται Arist.Cat. 10b8

    , cf. EN 1166a13, Top. 131b2; σπουδαῖον = ἀγαθον, Id.EN 1136b8, 1137b4: generally, of all virtuous objects or qualities, Id.Metaph. 1021b24, 1051b24, EN 1151a27, al.
    II of things, worth serious attention, weighty, χρῆμα, πρῆγμα, Thgn.65,70, 116, etc.; τὰ -έστερα ([etym.] - έστατα)

    τῶν πρηγμάτων Hdt.1.8

    , 133 (v.l. -ότερα, -ότατα), cf. Iisoc.2.50;

    ταῦθ' ὑμῖν σπουδαιότατ' ἐστίν D.24.4

    ; opp. γελοῖος, Ar.Ra. 392 (lyr.); τί γελᾷς ἐπὶ σπουδαίοις πράγμασιν; Pl.Euthd. 300e.
    2 good of its kind, excellent,

    σ. νομαί Hdt.4.23

    ; ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων] the most elaborate, costliest, Id.2.86, cf. PSI4.413.26 (iii B.C.); ἡ ἰσηγορίη χρῆμα ς. Hdt.5.78; λόγος ς. Pi.P.4.132;

    μουσική Pl.Lg. 668b

    ;

    τιμαί Id.R. 519d

    ;

    σπέρματα X.Mem.4.4.23

    ; δῶρον οὐ σ. εἰς ὄψιν not goodly to look on, S. OC 577; τραγῳδία ς. Arist.Po. 1449b17;

    σ. ὑπόδημα Id.EE 1219a22

    :— a play on senses 11.1 and 11.2 in Arist.EN 1176b25, 1177a3; ironically, σ. χρῆμα a fine thing, h.Merc. 332.
    III Adv. σπουδαίως with haste or zeal, seriously, earnestly, well, X.Cyr.1.3.9, Pl.Cra. 406b, etc.: [comp] Comp.

    - ότερον X.Cyr.2.3.20

    ;

    - οτέρως Plu.Nob.15

    : [comp] Sup. τὰ -ότατα most carefully, in the best way, Hdt.2.86.—Besides the regul. [comp] Comp. and [comp] Sup., we find in [dialect] Ion. the forms -έστερος, -έστατος, Hdt. 1.8, 133, Hecat. ap. Eust.1441.15, Eus.Mynd.4.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπουδαῖος

  • 11 दा



    1) cl. 3. dádāti (pl. - dati RV. etc.;

    Ā. datte Pañcat. I, 4, 19/20 12, 7 Subh. ;
    1. sg. dadmi MBh. XII Hariv. R. if. ;
    Impv. dádātu pl. - dahu;
    2. sg. daddhí RV. I f. IV, VI, VIII, X ;
    dehí Pāṇ. 6-4, 119 ;
    RV. III f. VIII, X AV. V, XVIII f. etc.
    2. pl. dádāta RV. VII, 57, 6,
    - tana X, 36, 10, dattá 51, 8 VS. AV. etc.. ;
    2. du. - ttám RV. I, 34, 6 AV. etc.. ;
    Pot. dadyā́ AV. etc.;
    impf. ádadāt;
    pl. ádadur RV. VI, X AV. V, 18, 1 ;
    2. du. ádattam RV. etc.;
    2. pl. - ttanai, 139, 7, ádadāta X, 64, 12 ;
    Subj. dádat II, V, VII f. X, - das VII f. ;
    - dan AV. VI, 24, 1 ;
    p. m. nom. sg. dádat pl. - tas RV. etc.;
    p. Ā. dádāna, V, 33, 9 ;
    - , I. 148, 2; V, 2, 3 ;
    sg. dadati, II, 35, 10 MBh. III, 13422 ;
    pl. - danti XII f. ;
    Impv. - da, IX MārkP. ;
    - data Siṇhâs. ;
    Pot. - det Parāṡ. VI, 19 ;
    impf. ádadat AV. XII, 4, 23 MBh. R. ;
    A1. sg. dádate RV. I, 24, 7 AV. X, 8, 36 ;
    pl. - dante, 35 VS. VIII, 31 ;
    Impv. sg. - datām RV. III, 53, 17 ;
    - dasva MBh. Hariv. etc.;
    impf. pl. ádadanta RV. VII, 33, II AV. XIV ;
    p. dádamāna RV. I, 41, 9; IV, 26, 6 ;
    aor. ádāt Pāṇ. 2-4, 77, dat, ádur, dúr etc.;
    Subj. 2. du. dāsathas RV. VIII, 40, 1 <cf. Naigh. II, 30 >;
    Pot. 1. pl. deshma VS. II, 32 ;
    pf. dadaú, - dúr, - dáthur, - datur, - RV. etc.;
    Pass. - , IV, 34 and 37 AV. X, 2, 16 ;
    dadade, - dāte, - dire Pāṇ. 6-4, 126 Kāṡ. ;
    p. gen. dadúshas RV. I, VIII,
    - shām VI ; nom. -dvā́n X, 132, 3 ;
    - dāvan AV. V, 11, 1 ;
    acc. -divā́ṉsam, IX, 5, 10 <cf. Vop. XXVI, 133 >;
    fut. p. dāsyát AV. VI, 71, 3 ;
    Ā. - syate, - syante, 1. sg. - sye MBh. Hariv. R. MārkP. ;
    Prec. deyāt Pāṇ. 6-4, 67 ;
    inf. dāváne RV. ;
    dā́tos VII, 4, 6 ;
    - tave, VII-IX AV. III, 20, 5 ;
    dā́tavaí Pāṇ. VI, 1, 200 Siddh. RV. IV, 21, 9 ;
    - tum, V, AV. etc..:
    ind. p. dattvā́ya Pāṇ. 7-1, 47 Kāṡ. RV. X, 85, 33 ;
    - ttva AV. etc.;
    -dā́ya Pāṇ. 6-4, 69 RV. etc..:
    Pass. dīyate Pāṇ. 6-4, 62 ;
    p. - yámāna AV. IX ;
    aor. adāyi Pāṇ. 7-3, 33 Kāṡ. ;
    Prec. dāsīshṭa, dāyis- VI, 4, 62) cl. 1. dā́ti RV. iv-VII ;
    Impv. - tu, 15, 11 ;
    cf. Pāṇ. 6-1, 8 Vārtt. 3 Pat.; II, 4, 76 Kāṡ.)
    to give, bestow, grant, yield, impart, present, offer to (dat., in later language alsoᅠ gen. orᅠ loc.) RV. etc.;
    to give (a daughter, kanyām) in marriage Mn. V, IX Yājñ. MBh. etc.. ;
    to hand over Mn. VIII, 186 and 234 ;
    (with haste) Kathās. ;
    to give back, 222 f. MBh. III Pañcat. VP. Kathās. LXXIV ;
    to pay ( daṇḍam, « a fine» Mn. VIII f. ;
    ṛiṇam, « a debt», VIII Yājñ. II, 45);
    to give up, cede ( āsanam, « one's seat») Mn. IV, 54 ;
    ( panthānam orᅠ mārgam, « to give up the road, allow to pass») VIII, 275 and R. V, 94, 8 ;
    to sell (with instr. of the price), Nal. XIV, 21 VarBṛS. XLII, 11 ;
    to sacrifice ( ātmānam, « one's self» Kathās. XXII, 227 ;
    āt- khedāya, « to give one's self up to grief», V, 57);
    to offer (an oblation etc.) Mn. Yājñ. R. etc.;
    to communicate, teach, utter (blessings, āṡishas Ṡak. MārkP.),
    give (answer, prati-vacas, - canam, praty-uttaram Nal. Ṡak. etc.),
    speak ( satyaṉvacas, the truth, Yājñ. II, 200 ;
    vacam, to address a speech to <dat.> Ṡak. VI, 5);
    to permit, allow (with inf.) MBh. I Ṡak. VI, 22 ;
    to permit sexual intercourse ṠBr. XIV, 9, 4, 7 ;
    to place, put, apply (in med.) Mn. Yājñ. MBh. etc.. ;
    to add Pañcat. II, 6, 5 Sūryas. VarBṛS. Laghuj. ;
    with varam, « to grant a boon» ṠBr. XI KātyṠr. MBh. etc.. ;
    ṡoham, to cause grief, XIII R. II ;
    avakāṡam, to give room orᅠ space, allow to enter Yājñ. II, 276 Mṛicch. Ragh. etc.. ;
    prāṇān orᅠ jīvitam, to spare any one's life MBh. Kathās. XVIII, 275 ;
    talam orᅠ - lān, to slap with the palms of the hands MBh. III, IX Hariv. 15741 ;
    - la-prahāram, to strike with the palm Pañcat. IV,. 2, 0/1 ;
    tālam, to beat time with the hands MBh. I Bhaṭṭ. ;
    saṉjñām, to make a sign Mṛicch. ;
    saṉketakam, to make an appointment Pañcat. II, 4, 3/4 ;
    samayam, to propose an agreement Kathās. XVIII, 139 ;
    upamām, to compare with <gen.> Cāṇ. ;
    paṭaham, to proclaim with the drum Kathās. LXXIII, 357 ;
    ṡabdam, to make a noise, call out Vet. IV, 2/3 ;
    ṡāpam, to utter a curse MBh. R. etc.;
    gāīh. id. Bhartṛ. ;
    anuyātram, to accompany Kathās. XVIII, 197 ;
    āliṅganane, parirambhaṇam, to embrace, 209 Gīt. III, 8 ;
    jhampam, to jump Hit. ;
    ṡrāddham, to perform a Srāddha MBh. XIV R. II ;
    vratakam, to accomplish a vow Hariv. ;
    yuddham, niy-, saṉgrāmam, to give battle, fight with MBh. Hariv. R. ;
    ājñām ādeṡam, to give an order, command, BrahmaP. Vet. ;
    saṉdeṡam, to give information Kathās. XVII, 161 ;
    prayogam, to give a dramatic representation Mālav. I, 12/13 ;
    vṛitim, to fence in Mn. VIII, 240 Kull. ;
    darṡanam, to show one's self Prab. III, ;
    0/1 dṛishṭim dṛiṡam akshi caksus, to fix the eyes on (loc.)
    Ṡak. I, 6 Kathās. Dhūrtas. Ṡṛiṇgārat. Sāh. ;
    karṇam, to give ear, listen Ṡak. Kathās. ;
    manas, to direct the mind to (loc.) MBh. XII, 2526 ;
    kars kapolam, to rest the cheek on the hand Kāraṇḍ. XVIII, 73 ;
    nigaḍāni to put on orᅠ apply fetters Mṛicch. VII, 6/7 pāvakam, to set on fire;
    agnīn to consume by fire Mn. V, 168 ;
    ṡāram, to move a chess-man Daṡ. VII, 137 ;
    argalam, to draw a bolt, bar Kathās. Rājat. VI, 96 ;
    jānu, to kneel upon (gen.) MBh. III f. ;
    padam, to tread upon <loc.> Bhartṛ. Hit. II, 12, 25 SṠaṃkar. I, 38 ;
    to direct the steps Amar. 74 ;
    visham, to poison Pañcar. I, 14, 80 (with acc.);
    garam id. VP. IV, 3, 16 (with gen.);
    Ā. to carry, hold, keep, preserve RV. AV. VS. ;
    to show SV. I, 2, 1, 4, 7 (aor. adadishṭa;
    aded- fr. diṡ RV.):
    Caus. dāpayati ( Pāṇ. VII, 3, 36 aor. adīdapat, 4, 1 and 58 Kāṡ.)
    to cause to give orᅠ be given, cause to bestow orᅠ present orᅠ give up, oblige to pay, make restore
    VS. IX, 24 AV. III, 20, 8 Mn. etc.. ;
    to demand from (abl.) Mn. VIII, 47 ;
    to cause to utter orᅠ speak Hariv. 15782 Yājñ. II, 6/7 ;
    ghoshaṇām, to cause to be made known Kathās. LXIV, 86 ;
    to cause to place orᅠ advance, XII, 160 ;
    to cause to perform, V, 112 to cause to be put on (loc.) MBh. I, 5724:
    Desid. dítsati ( Pāṇ. 7-4, 54 and 58 p. dídāsat RV. X, 151, 2 ;
    dítsat, II, VII-IX AV. V, 7, 6 MBh. ;
    Pot. - tseyam RV. VIII MBh. ;
    pf. 2. sg. didāsitha AitBr. VIII, 21 ṠāṇkhṠr. XVI, 16 ;
    cf. ṠBr. XIII, 7, 1, 15)
    to wish to give, be ready to bestow RV. etc.;
    to wish to give in marriage MBh. etc.:
    Intens. dedīyate Pāṇ. 6-4, 66 Kāṡ. ;
    + cf. δίδωμι;
    Lat. do; etc.
    dā́
    2) m. a giver RV. V, 41, 1 (dat. ); VI, 16, 26 (nom. dā́s);

    ifc., giving, granting, seeᅠ an-aṡva-, a-bhiksha-, aṡva-, ātma-, etc. -dā́;
    án-āṡīr-
    3) For do, to cut q.v.
    4) cl. 4. P. dyáti (cf. ā- 4. ), to bind, only in dīshva VS. XXXVIII, 3 ;
    5) For de q.v.
    6) f. (de), protection, defence L. ;
    7) For dai q.v.
    8) f. ( das) cleansing, purifying L.

    Sanskrit-English dictionary > दा

  • 12 טרף

    טָרַף(b. h.; cmp. טָרַד) ( to move with vehemence, 1) to tear, prey. Lev. R. s. 26 טוֹרֵף ואוכל tears in order to satisfy his appetite. Koh. R. to X, 11 הארי ט׳ the lion goes out for prey. Sot.47b טוֹרְפֵי טֶרֶף those robbing (the poor). Zeb.53b חלקו של טוֹרֵף the territory of the tearer (wolf = Benjamin, Gen. 49:27). B. Kam. 116b לטוֹרְפָהּ to plunder it; a. fr. 2) to cast with force, knock, strike against; to throw away, reject, eject. Ḥull.III, 3 טְרָפָהּ בכותל he cast or knocked the bird against the wall. Pesik. R. s. 11; Num. R. s. מגרשה אני טוֹרְפָהּ אני I will divorce her, I will cast her out (cmp. טָרַד).Ber.5b טוֹרְפִין לווכ׳ his prayer is thrown in his face (refused). Y.Yeb.XVI, 15d top טְרָפַנִי, v. טָרַד. 3) to seize forcibly. Yoma IV, 1 ט׳ בקלפי he took the ballot out with haste.Esp. to seize for a debt. B. Mets.15a ובאב״ח וטְרָפָהּ and a creditor of the previous owner came and seized it, v. טִירְפָּא. 4) to chop, hash, to beat, mix. Sabb.XIX, 2 ט׳ יין ושמן beat wine and oil; a. e.Part. pass. טָרוּף, f. טְרוּפָה. Ib. 38a בשר ט׳ chopped meat. Ab. Zar. II, 6, טָרִית. Y.Nidd.IV, 51a (of a foetus). Sabb.VIII, 5 (80b) ביצה ט׳ an egg beaten and mixed with oil; a. fr. V. טָרוּף. 5) to hackle, comb (flax or wool). Kil. IX, 1. Y.Orl.: III, 63a; Y.Keth.VI, end, 31a צמר בכור שטְרָפוֹ wool of a (first-born that has been hackled (and mixed up with, other wool). 6) to scrape, scour, to plane. Makhsh. II, 4 הטוֹרֵף את גגו (Var. המטהר) if one scrubs his roof; Tosef. ib. I, 8.7) to make טְרֵפָה, to inflict an organic defect. Ḥull.85b, sq. צא טְרוֹף go and maim the animal (before slaughtering it). Nif. נִטְרַף 1) to become trefah. Ib. 9a, a. e. במה נִטְרְפָה from what cause it became trefah. 2) to be in disorder, a) (with דעה, or לב) to be confused, bewildered, not fully conscious. Y.Sabb.II, 5b bot. נִטְרְפָה דעתו של אבא my fathers mind is unclear; Snh.68a. Ib. 43a כדי שתִּטָּרֵף דעתו (not שתטרוף) that his (the culprits) consciousness may be benumbed; Num. R. s. 10.Ib. נ׳ לבו his mind becomes confused (from drinking); a. fr.b) (with שעה, of political disturbances) to be troubled. Snh.11a; Sot.48b; Tosef. ib. XIII, 5 נטרפה (ה)שעה the political condition was too much troubled (persecutions prevailing). Y.Dem.V, 24d bot.; a. e. Pi. טֵרֵף 1) to shake vehemently, constantly. Succ.III, 9 כל העם מטָרְפִין בלולביהן ed. Y. (Mish. ed. Pes. מט׳את לול׳; ed. מנעועין) all the people shook their branches constantly (during the recitation at Hallel, contrad. to נענע.( 2) to unbalance (the mind, cmp. טִלְטֵל).Part. pass. מְטוֹרָף. Num. R. s. 10 לבו מ׳וכ׳ his mind is disturbed and he talks improper things, v. supra. 3) to reject ones petition, to refuse. Part. pass. מְטוֹרָף. Ber.V, 5 שהוא מ׳ that he (the patient for whom prayer is said) is rejected (bound to die), opp. מקובל accepted. 4) to disfigure, to make ungainly by spots, incisions, v. טָרוּף). Part. pass. as ab. Koh. R. to X, 11 the serpent is asked מפני מה גופך מט׳ why has thy body been disfigured (v. Gen. 3:14)? 5) to cast about (a ship on high sea), v. Hithpa.Part. pass. as ab.; pl. מְטוֹרָפִים, מְטוֹרָפִין. Yeb.47a, v. סָחַף. Hif. הִטְרִיף 1) to become trefah, to be afflicted with a fatal organic disease. Num. R. s. 12, end; Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi p. 10a>, a. e. לא חִטְרִיפוּ the animals were found to be free from an organic disease.( 2) (in later liter.) to declare trefah. 3) (denom. of טֶרֶף) a) to cover with foliage. Yalk. Gen. 119, v. רָטַב.b) to sprout with moisture, be sappy. Gen. R. s. 69 ה׳ מצותוכ׳ (Yalk. Jud. 38 הפריח) sprouted with good deeds, v. רָטַב.( 4) to distribute food, v. טָרָף. Hithpa. הִיטָּרֵף, Nithpa. נִיטָּרֵף to be tossed about, to be in a storm near the shore. Taan.III, 7 (19a) על הספינה המִיטָּרֶפֶתוכ׳ for a ship which is seen from the coast to be tossed about; ib. 14a המְטוֹרֶפֶת (v. supra; Ar. ed. Koh. נִטְרֶפֶת Nif.). Tosef.Sabb. XIII (XIV), 11 נִיטָּרְפָה ספינהוכ׳ the ship has been thrown back several times (was prevented from landing by the breakers).

    Jewish literature > טרף

  • 13 טָרַף

    טָרַף(b. h.; cmp. טָרַד) ( to move with vehemence, 1) to tear, prey. Lev. R. s. 26 טוֹרֵף ואוכל tears in order to satisfy his appetite. Koh. R. to X, 11 הארי ט׳ the lion goes out for prey. Sot.47b טוֹרְפֵי טֶרֶף those robbing (the poor). Zeb.53b חלקו של טוֹרֵף the territory of the tearer (wolf = Benjamin, Gen. 49:27). B. Kam. 116b לטוֹרְפָהּ to plunder it; a. fr. 2) to cast with force, knock, strike against; to throw away, reject, eject. Ḥull.III, 3 טְרָפָהּ בכותל he cast or knocked the bird against the wall. Pesik. R. s. 11; Num. R. s. מגרשה אני טוֹרְפָהּ אני I will divorce her, I will cast her out (cmp. טָרַד).Ber.5b טוֹרְפִין לווכ׳ his prayer is thrown in his face (refused). Y.Yeb.XVI, 15d top טְרָפַנִי, v. טָרַד. 3) to seize forcibly. Yoma IV, 1 ט׳ בקלפי he took the ballot out with haste.Esp. to seize for a debt. B. Mets.15a ובאב״ח וטְרָפָהּ and a creditor of the previous owner came and seized it, v. טִירְפָּא. 4) to chop, hash, to beat, mix. Sabb.XIX, 2 ט׳ יין ושמן beat wine and oil; a. e.Part. pass. טָרוּף, f. טְרוּפָה. Ib. 38a בשר ט׳ chopped meat. Ab. Zar. II, 6, טָרִית. Y.Nidd.IV, 51a (of a foetus). Sabb.VIII, 5 (80b) ביצה ט׳ an egg beaten and mixed with oil; a. fr. V. טָרוּף. 5) to hackle, comb (flax or wool). Kil. IX, 1. Y.Orl.: III, 63a; Y.Keth.VI, end, 31a צמר בכור שטְרָפוֹ wool of a (first-born that has been hackled (and mixed up with, other wool). 6) to scrape, scour, to plane. Makhsh. II, 4 הטוֹרֵף את גגו (Var. המטהר) if one scrubs his roof; Tosef. ib. I, 8.7) to make טְרֵפָה, to inflict an organic defect. Ḥull.85b, sq. צא טְרוֹף go and maim the animal (before slaughtering it). Nif. נִטְרַף 1) to become trefah. Ib. 9a, a. e. במה נִטְרְפָה from what cause it became trefah. 2) to be in disorder, a) (with דעה, or לב) to be confused, bewildered, not fully conscious. Y.Sabb.II, 5b bot. נִטְרְפָה דעתו של אבא my fathers mind is unclear; Snh.68a. Ib. 43a כדי שתִּטָּרֵף דעתו (not שתטרוף) that his (the culprits) consciousness may be benumbed; Num. R. s. 10.Ib. נ׳ לבו his mind becomes confused (from drinking); a. fr.b) (with שעה, of political disturbances) to be troubled. Snh.11a; Sot.48b; Tosef. ib. XIII, 5 נטרפה (ה)שעה the political condition was too much troubled (persecutions prevailing). Y.Dem.V, 24d bot.; a. e. Pi. טֵרֵף 1) to shake vehemently, constantly. Succ.III, 9 כל העם מטָרְפִין בלולביהן ed. Y. (Mish. ed. Pes. מט׳את לול׳; ed. מנעועין) all the people shook their branches constantly (during the recitation at Hallel, contrad. to נענע.( 2) to unbalance (the mind, cmp. טִלְטֵל).Part. pass. מְטוֹרָף. Num. R. s. 10 לבו מ׳וכ׳ his mind is disturbed and he talks improper things, v. supra. 3) to reject ones petition, to refuse. Part. pass. מְטוֹרָף. Ber.V, 5 שהוא מ׳ that he (the patient for whom prayer is said) is rejected (bound to die), opp. מקובל accepted. 4) to disfigure, to make ungainly by spots, incisions, v. טָרוּף). Part. pass. as ab. Koh. R. to X, 11 the serpent is asked מפני מה גופך מט׳ why has thy body been disfigured (v. Gen. 3:14)? 5) to cast about (a ship on high sea), v. Hithpa.Part. pass. as ab.; pl. מְטוֹרָפִים, מְטוֹרָפִין. Yeb.47a, v. סָחַף. Hif. הִטְרִיף 1) to become trefah, to be afflicted with a fatal organic disease. Num. R. s. 12, end; Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi p. 10a>, a. e. לא חִטְרִיפוּ the animals were found to be free from an organic disease.( 2) (in later liter.) to declare trefah. 3) (denom. of טֶרֶף) a) to cover with foliage. Yalk. Gen. 119, v. רָטַב.b) to sprout with moisture, be sappy. Gen. R. s. 69 ה׳ מצותוכ׳ (Yalk. Jud. 38 הפריח) sprouted with good deeds, v. רָטַב.( 4) to distribute food, v. טָרָף. Hithpa. הִיטָּרֵף, Nithpa. נִיטָּרֵף to be tossed about, to be in a storm near the shore. Taan.III, 7 (19a) על הספינה המִיטָּרֶפֶתוכ׳ for a ship which is seen from the coast to be tossed about; ib. 14a המְטוֹרֶפֶת (v. supra; Ar. ed. Koh. נִטְרֶפֶת Nif.). Tosef.Sabb. XIII (XIV), 11 נִיטָּרְפָה ספינהוכ׳ the ship has been thrown back several times (was prevented from landing by the breakers).

    Jewish literature > טָרַף

  • 14 σπουδαίως

    σπουδαίως adv. of σπουδαῖος (X., Pla., Aristot. et al.; PSI 742, 6; Wsd 2:6; TestSol 22:11; Joseph.)
    pert. to being quick in doing someth., with haste, w. focus on importance of what is done (Pollux 3, 149) comp. σπουδαιοτέρως with special urgency Phil 2:28.
    pert. to being conscientious in discharging a duty or obligation, diligently, earnestly, zealously (Diog. L. 6, 27; Jos., Ant. 8, 6; ins: SEG XL, 1770, 16f [196/97 A.D. Chr.]; CB I/2 no. 480, w. πιστῶς) 2 Ti 1:17; Tit 3:13. παρακαλεῖν σπ. urge strongly Lk 7:4.—Comp. very eagerly σπουδαιότερον (Pla., Rep. 7, 536c; Jos., Ant. 16, 85; Tat. 33, 2 [w. gen. of comparison]) 2 Ti 1:17 v.l.; σπουδαιοτέρως (Ps.-Plut., Nobil. 15, ed. Bern. VII 252, 15) ibid. v.l.—DELG s.v. σπεύδω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σπουδαίως

  • 15 ἐκπηδάω

    ἐκπηδάω 1 aor. ἐξεπήδησα; pf. inf. ἐκπεπηδηκέναι Sus 39 Theod. (Soph., Hdt. et al.; pap, LXX, JosAs)
    to move forward with haste, rush (lit. ‘leap’) out (so Menand., Peric. 527 S. [277 Kö.]; UPZ 170b, 28 [127/126 B.C.]) εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14 (cp. Jdth 14:17 ἐξεπήδησεν εἰς τ. λαόν; Jos., Ant. 6, 191).
    to make a quick movement from a position, get up quickly (X., Cyr. 1, 4, 8; Appian, Bell. Civ. 2, 36 §142; Polyaenus 8, 2; Mitt-Wilck. I/2, 1 II, 13 [c. 246 B.C.]; Jos., Ant. 8, 273) Ac 10:25 D.
    spend time in, live λάβετε τὸ φῶ[ς οἱ ἐ]ν̣ σκοτίᾳ θαν[άτου ἐκ]|πεπηδημένοι you who move around (?) in fatal darkness take the light AcPl BMM verso 4f/AcPl Ha 8, 32f (in the latter Schmidt proposed [καθήμ]ε̣ν̣ο̣ι̣, but s. Sander’s note in HTR 3, ’38, 86f on the two rdgs., with his rendering, ‘those who are living [sinfully] in the darkness of death’, and his ref. to fig. usage in PGrenf I, 53, 24, where, he observes, two women are represented as ‘living in harlotry’ or ‘in sin’; s. Borger, GGA 134 on the problem relating to addition of ἐκ).—S. πεδάω, πηδάω.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκπηδάω

  • 16 חטף

    חָטַף(b. h.; cmp. חָטַט, a. גָּזַל with גָּזַז) 1) to seize, rob. Y.Ber.I, 3c bot. (ref. to 1 Kings 8:54) ככפים הללו שלא חָטְפוּ בבניןוכ׳ ed. Krot. (oth. ed. נטפו, prob. נִטְנְפוּ, v. טָנַף) like those hands which did not rob anything at building the Temple. Lam. R. to I, 1 וחֲטָפוֹ ממנה and snatched it (the letter of divorce) out of her hands; a. fr.Koh. R. to VII, 26, v. חָטַב. 2) (cmp. Lat. carpo) to do a thing with haste, esp. (v. Ber.35a sq., Tosef. Ib. IV, 1) to break without benediction. Tosef.Pes.X, 9 חוֹטְפִין מצה לתינוק matzah is distributed among the children before the regular turn in the Passover ceremonies, in order that they may not fall asleep; Pes.109a (v. Rabb. D. S. a. l. note 50; oth. opin. in comment.). Part. pass. חָטוּף, f. חֲטוּפָה snatched, abrupt. M. Kat. 28a מת פתאם מיתה ח׳ if one dies suddenly, it is called an abrupt death (snatched by death); Treat. Smah. ch. III לארבעה … מיתה ח׳ after four or five days of sickness, it is called ; v. דָּחַף.אמן ח׳, v. אָמֵן II. Hithpa. הִתְחַטֵּף to be snatched, hurried. Y.Ber.VIII, end, 12c he who says ‘a hurried Amenיִתְחַטְפוּ שנותיו his years will be hurried (he will die an untimely, sudden death, v. supra); Bab. ib. 47a.

    Jewish literature > חטף

  • 17 חָטַף

    חָטַף(b. h.; cmp. חָטַט, a. גָּזַל with גָּזַז) 1) to seize, rob. Y.Ber.I, 3c bot. (ref. to 1 Kings 8:54) ככפים הללו שלא חָטְפוּ בבניןוכ׳ ed. Krot. (oth. ed. נטפו, prob. נִטְנְפוּ, v. טָנַף) like those hands which did not rob anything at building the Temple. Lam. R. to I, 1 וחֲטָפוֹ ממנה and snatched it (the letter of divorce) out of her hands; a. fr.Koh. R. to VII, 26, v. חָטַב. 2) (cmp. Lat. carpo) to do a thing with haste, esp. (v. Ber.35a sq., Tosef. Ib. IV, 1) to break without benediction. Tosef.Pes.X, 9 חוֹטְפִין מצה לתינוק matzah is distributed among the children before the regular turn in the Passover ceremonies, in order that they may not fall asleep; Pes.109a (v. Rabb. D. S. a. l. note 50; oth. opin. in comment.). Part. pass. חָטוּף, f. חֲטוּפָה snatched, abrupt. M. Kat. 28a מת פתאם מיתה ח׳ if one dies suddenly, it is called an abrupt death (snatched by death); Treat. Smah. ch. III לארבעה … מיתה ח׳ after four or five days of sickness, it is called ; v. דָּחַף.אמן ח׳, v. אָמֵן II. Hithpa. הִתְחַטֵּף to be snatched, hurried. Y.Ber.VIII, end, 12c he who says ‘a hurried Amenיִתְחַטְפוּ שנותיו his years will be hurried (he will die an untimely, sudden death, v. supra); Bab. ib. 47a.

    Jewish literature > חָטַף

  • 18 ཏུར་ཏུར་

    [tur tur]
    quickly, with haste, swiftly, appearing white-spotted or red-spotted, quick performance of work

    Tibetan-English dictionary > ཏུར་ཏུར་

  • 19 आश्रवस्य

    Sanskrit-English dictionary > आश्रवस्य

  • 20 निवेष्ट्


    ni-veshṭ
    Caus. - veshṭayati, - te, to grasp ( alsoᅠ with haste), cover AV. TS. Kāṭh. Br. ;

    to wind round R.

    Sanskrit-English dictionary > निवेष्ट्

См. также в других словарях:

  • haste — n Haste, hurry, speed, expedition, dispatch are comparable when meaning quickness or swiftness in movement or in action. Haste implies quickness or swiftness in persons rather than in machines, vehicles, or methods of transportation; thus, a… …   New Dictionary of Synonyms

  • haste — [hāst] n. [ME < OFr < Frank * haist, violence, akin to OE hæst < IE base * k̑eibh , quick, violent > Sans s̍ibham, quick] 1. the act of hurrying; quickness of motion; rapidity 2. the act of hurrying carelessly or recklessly [haste… …   English World dictionary

  • Haste the Day — Infobox musical artist Name = Haste the Day Img capt = Haste the Day in 2007 Img size = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Carmel, Indiana, United States Instrument = Genre = Metalcore [… …   Wikipedia

  • Haste — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Haste >N GRP: N 1 Sgm: N 1 haste haste urgency Sgm: N 1 despatch despatch dispatch Sgm: N 1 acceleration acceleration spurt spirt forced march rush dash Sgm …   English dictionary for students

  • haste — noun ADJECTIVE ▪ great ▪ She worked with great haste. ▪ indecent (esp. BrE), undue, unseemly (esp. BrE) ▪ He accused the government of undue haste in bringing in the new law …   Collocations dictionary

  • haste — I (New American Roget s College Thesaurus) Swiftness Nouns haste, urgency; dispatch; acceleration, spurt, forced march, rush, dash; velocity; precipitancy, precipitation, precipitousness; impatience, impetuosity; expedition, earliness; hurry,… …   English dictionary for students

  • haste — /heɪst / (say hayst) noun 1. energetic speed in motion or action. 2. speed as a result of urgency. 3. quickness without due reflection; thoughtless or rash speed: haste makes waste. –verb (t), verb (i) (hasted, hasting) 4. Archaic → hasten.… …  

  • haste — 1. noun /heɪst/ A speedy or quick action. (e.g. We were running late so we finished our meal in haste) See Also: hurry, rush, scramble, scamper, scurry 2. verb /heɪst/ a) To urge …   Wiktionary

  • Haste to the Wedding — is a three act comic opera with a libretto by W. S. Gilbert and music by George Grossmith, based on Gilbert s 1873 play, The Wedding March . The opera was the most ambitious piece of composition undertaken by Grossmith.The piece was produced… …   Wikipedia

  • Haste — (h[=a]st), n. [OE. hast; akin to D. haast, G., Dan., Sw., & OFries. hast, cf. OF. haste, F. h[^a]te (of German origin); all perh. fr. the root of E. hate in a earlier sense of, to pursue. See {Hate}.] 1. Celerity of motion; speed; swiftness;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Haste the Day — Haste the Day …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»